Anssi Kela - Nummela

Nummela is Anssi Kela's home town.
The name roughly translates to "heathland" or "moorland", but that's not relevant to know in order to understand the lyrics, so I left the title untouched.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Nummela_(Vihti)

____________

Original Finnish lyrics

Nämä kadut kaupungin, huvilat ja puutarhat
Kävelytän koiraa ja mieleen palaa vuodet parhaimmat
Tuosta ojasta me silloin fillareita naarattiin
Jälkeen vedonlyönnin jossa jälleen hulluus punnittiin
Koulussa kavereiden kesken me tytöt jaettiin
Ne kiljui välitunneilla, kun niitä takaa ajettiin
Ja kun faijan bändi soitti vein kaikki katsomaan
Kuunnellessain tunsin poltteen - mun piti päästä soittamaan

Mun täytyy kävellä näin
Mun täytyy kävellä näin
Kun jotain herää sisälläin

Minä olin kahdentoista, kun me maalle muutettiin
Ja vain vuotta vanhempana katsoin, kun faijaa haudattiin
Mutsille jäi neljä lasta, uusi talo velkoineen
Mutta jotenkin se selvis - elämä alkoi uudelleen
Me silloin kavereiden kanssa tämä puisto vallattiin
Meidän mopot kulki kahtasataa, tuon sillan kaiteilla käveltiin
Ja me tiedettiin miten koko kylän katuvalot sai sammumaan
Aloin kirjoitella lauluja, ne käsittelivät kuolemaa

Mun täytyy kävellä näin
Mun täytyy kävellä näin
Kun jotain herää sisälläin (mun täytyy kävellä näin, mun täytyy kävellä näin)
(Mun täytyy kävellä näin, mun täytyy kävellä näin)

Löysin elämäni naisen ja me yhteen muutettiin
Olin kakskytviis kun sanoin, "Please, eikö mentäis naimisiin?"
Nyt meil on omakotitalo, vaimo työkseen opettaa
Minä nukun päivät ja valvon yöt - nää biisit pitää kirjoittaa
Koiran kanssa joskus myöhään harjulle me kiivetään
Ja sieltä käsin katsellaan nukkuvaa Nummelaa
Ja mä kelaan, että kaikki taitaa olla kohdallaan
Mä taidan kuulua tänne

Mun täytyy kävellä näin
Mun täytyy kävellä näin
Kun jotain herää sisälläin
Mun täytyy kävellä näin
Mun täytyy kävellä näin
Kun jotain herää sisälläin
Mun täytyy kävellä näin, mun täytyy kävellä näin
(Mun täytyy kävellä näin, mun täytyy kävellä näin)
Mun täytyy kävellä näin, mun täytyy kävellä näin
(Mun täytyy kävellä näin, mun täytyy kävellä näin)
Mun täytyy kävellä näin, mun täytyy kävellä näin
(Mun täytyy kävellä näin, mun täytyy kävellä näin)

English translation

The streets of the town, the villas and the gardens
I'm walking the dog and reminiscing the best years
From that ditch we used to fish out bikes
After a bet where one's madness was measured again
In school me and my friends divided the girls
They screamed on recesses when we chased them
And when dad's band was playing, I took everyone to see them
While listening I felt an ardor - I needed to get there and play (an instrument)

I have to walk like this
I have to walk like this
When something awakens inside me

I was twelve when we moved to the countryside
And only a year older when I was watching my dad being buried
Mom was left with four kids, a new house and it's mortgage
But somehow she survived - life begun again
Back then me and my friends claimed this park
Our mopeds went 200, we walked on that bridge's railing (200km/h)
And we knew how to make all the street lights go off in the entire village
I started writing songs, they were about death

I have to walk like this
I have to walk like this
When something awakens inside me (I have to walk like this, I have to walk like this)
(I have to walk like this, I have to walk like this)

I found the love of my life and we moved in together
I was twenty-five when I said to her "Please, won't you marry me?"
Now we own a house, wife works as a teacher
I sleep all day and stay up all night - these songs have to be written
Sometimes late at night me and the dog climb up on an esker
And from there we watch Nummela sleeping
And I think that maybe everything's alright (note: "kelata" is a slang word for "thinking", but his last name is Kela, so it's kind of a double)
I think I belong here

I have to walk like this
I have to walk like this
When something awakens inside me
I have to walk like this
I have to walk like this
When something awakens inside me
I have to walk like this, I have to walk like this
(I have to walk like this, I have to walk like this)
I have to walk like this, I have to walk like this
(I have to walk like this, I have to walk like this)
I have to walk like this, I have to walk like this
(I have to walk like this, I have to walk like this)

Comments

Popular posts from this blog

Antti Tuisku: En kommentoi (No comments)

Robinson Crue: C doesn't protect (Ei suojaa K)

Tehosekoitin - Maailma on sun (The World Is Yours)